Monday, April 4, 2011

Page 310 "It was a song made popular by Frederic Mistral..."

Young Frederic Mistral


Mistral in later life


Alphonse Daudet & Frederic Mistral, 1900




The award-winning Frederic Mistral Rose.
Also known as The Children's Rose




From page 310 of the book:  Marie Cendre, a changed woman since her friendship with Sarah, clapped rhythmically to our entrance, and sang in a throaty, old woman's voice:

Nous sommes des amis, des frères,
Étant les chanteurs du pays!
Tous des amis, joyeux et libres,
De la Provence tous épris...

It was a song made popular by Frederic Mistral and his friends, celebrating the life of the Provençals. She held Ebert’s hand affectionately, as he sat down beside her. He accepted a glass of wine from Sarah.

(Translation: "We are friends, brothers/Being country crooners/All happy and free/In Provence all are in love.")




No comments:

Post a Comment